Over het origineel
"The Winner Takes It All" is een nummer van de Zweedse popgroep ABBA. Het werd uitgebracht als eerste single van hun zevende album "Super Trouper". Het lied is een ballad die gaat over het einde van een romance. "The Winner Takes It All" had oorspronkelijk de titel "The Story of my Life". Het werd, net als alle andere ABBA-nummers, geschreven door Björn Ulvaeus en Benny Andersson. De zang is in dit nummer van Agnetha Fältskog.
Meer info...
Origineel
I don't wanna talk
About things we've gone through
Though it's hurting me
Now it's history
I've played all my cards
And that's what you've done too
Nothing more to say
No more ace to play
The winner takes it all
The loser's standing small
Beside the victory
That's her destiny
I was in your arms
Thinking I belonged there
I figured it made sense
Building me a fence
Building me a home
Thinking I'd be strong there
But I was a fool
Playing by the rules
The gods may throw a dice
Their minds as cold as ice
And someone way down here
Loses someone dear
The winner takes it all (Takes it all)
The loser has to fall (Has to fall)
It's simple and it's plain (It's so plain)
Why should I complain (Why complain)
But tell me does she kiss
Like I used to kiss you
Does it feel the same
When she calls your name
Somewhere deep inside
You must know I miss you
But what can I say
Rules must be obeyed
The judges will decide (Will decide)
The likes of me abide (Me abide)
Spectators of the show (Of the show)
Always staying low (Staying low)
The game is on again (On again)
A lover or a friend (Or a friend)
A big thing or a small (Big or small)
The winner takes it all (Takes it all)
I don't wanna talk
If it makes you feel sad
And I understand
You've come to shake my hand
I apologize
If it makes you feel bad
Seeing me so tense
No self-confidence
But you see
The winner takes it all
The winner takes it all
So the winner takes it all
And the loser has to fall
Throw the dice, cold as ice
Way down here, someone dear
Takes it all, has to fall
And it's plain, I complain
Hertaling
ik zeg liever niets
over wat gebeurd is
ja, het doet nog pijn
maar het is voorbij
ik deed wat ik kon
en dat geldt voor jou ook
niets bleef ongezegd
geen pleit onbeslecht
de winnaar neemt de buit
verliezers onderuit
en naast de zegetocht
is er ook een lot
ik lag naast je en
dacht dat ik daar thuis was
ik dacht, dit heeft zin
hier geef ik me in
hier bouw ik met jou
aan een mooie toekomst
dat was vrij naief
nu neem ik voorlief
dat soms het lot je treft
en altijd onterecht
dat iemand vol verdriet
iemand liefs verliest
de winnaar neemt de buit
verliezers op hun snuit
zo simpel is 't toch?
waarom klagen nog?
maar kust ze net als ik?
en hoe anders klinkt 't
als ze na een zoen
zachtjes jouw naam noemt?
ergens binnenin
weet je wel, ik mis je
maar ik ken m'n plaats
het gaat zoals 't gaat
er zal een zin wel zijn
voor deze doffe pijn
dat, wie een oordeel heeft
toch een oordeel geeft
al duizend keer gezien
een minnaar of een vriend
een deur die zomaar sluit
de winnaar neemt de buit
ik zeg liever niets
als 't jou zo zeer doet
en ik zie je aan
jij wilt langzaam gaan
sorry, als ik jou
nu een slecht gevoel geef
dat je me zo ziet
wild' ik eig'lijk niet
maar weet je
de winnaar neemt de buit
de winnaar neemt de buit
dus de winnaar neemt de buit
de verliezers onderuit
lot je treft, onterecht
vol verdriet, liefs verliest
neemt de buit, onderuit
simpel toch, klagen nog
Artiest/Band
ABBA
Songwriters
Björn Ulvaeus & Benny Andersson
Eerste release
1980
Hertaler
Henk Lucas
Soort hertaling
vertaling
Datum hertaling
2014
Over de hertaling
Ik ben een grote fan van de muziek en vooral ook van de latere teksten van ABBA. Als je populaire muziek uit het Engels vertaald kom je een hoop onzin tegen. In dit lied zie ik niveau, rijkdom en diepgang.
Het origineel op YouTube
Hertaling
Er is geen beeld of geluidsmateriaal beschikbaar van deze hertaling.