Jenter – Meisjes

Over het origineel
“Jenter” is een lied van de Noorse band “Di Derre” (Die Daar) uit Oslo. Het werd geschreven door Jo Nesbø, die ook de zanger en de gitarist van de groep is. Het staat op hun tweede album “Jenter og sånn” (Meisjes en zo) uit 1994, dat met 190.000 verkochte exemplaren de grote doorbraak van de band was.
Meer info (in het Noors):

 

Origineel

Jeg traff henne på St. Hanshaugen sommer'n 89
Hun gråt når hun var full og sang når hun var blid
Jeg elsket henne høyt, hun elsket meg villt
Høsten kom, døra smalt og etterpå ble det stillt

Så jeg traff ei lita jente en regnfull vår
Med bløte konsonanter og regnvått hår
Hun lovet meg troskap, jeg lovet henne alt
Vinter'n kom, troskap gikk og etterpå ble det kaldt

Jenter som kommer og jenter som går
Jenter som glipper, jenter du aldri får
Jenter som smiler en tidlig vår
Jenter og en litt sliten matador
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey, hey

Ved frognerparken møtes to trikker kvart på ni
Og hun smilte bak ruten til vinter'n var forbi
Jeg skrev I rutens morgendugg "Jeg tror jeg elsker deg"
Men våren kom og isen gikk og hun seilte sin vei

Jenter som kommer og jenter som går
Jenter som glipper, jenter du aldri får
Jenter som smiler en tidlig vår
Jenter og en litt sliten matador
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
EY

Månen er gul og titter ned på skrå
Gud er en fyr det kan være vanskelig å forstå
Jeg kikker meg I speilet, årene går
Hei, jeg heter Berger, jeg er matador

Jenter som kommer og jenter som går
Jenter som glipper, jenter du aldri får
Jenter som smiler en tidlig vår
Jenter og en litt sliten matador
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey
hey, hey, hey

Jenter som kommer og jenter som går
Jenter som glipper, jenter du aldri får
Jenter som smiler en tidlig vår
Jenter og en litt sliten matador
Hey, hey
Hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey,
hey, hey, hey

Hertaling

ik trof haar in de trein aan tussen Leiden en Den Haag
ze huilde als ze dronken was en nuchter zong ze graag
we hielden van elkaar, het was eind april
het werd herfst, de deur sloeg dicht en daarna bleef het stil

toen zag ik een prachtig meisje in Zevenaar
met blote medeklinkers en regennat haar
zij beloofde mij trouw, ik zei, ik hou van jou
winter kwam, trouw verdween, wat bleef dat was de kou

meisjes die komen en meisjes die gaan
meisjes, zo mooi dat ze mij nooit zien staan
meisjes als hoofdprijs en soms als decor
meisjes en een vermoeide matador
hé, hé
hé, hé
hé, hé, hé

bij 't Leidseplein daar stapte ze in de verkeerde bus
zo zag ik slechts haar glimlach kort en daarbij bleef het dus
ik zwaaide nog minuten lang, de mensen keken vreemd
maar ik was van de wereld weg en stond totaal versteend

meisjes die komen en meisjes die gaan
meisjes, zo mooi dat ze mij nooit zien staan
meisjes als hoofdprijs en soms als decor
meisjes en een vermoeide matador
hé, hé
hé, hé
hé, hé, hé
hé, hé, hé, hé

de maan is geel en kijkt me vragend aan
God is een rare jongen en ik kan 'm slecht verstaan
ik zie me in de spiegel en krijg het koud
want ik weet het, deze matador wordt oud

meisjes die komen en meisjes die gaan
meisjes, zo mooi dat ze mij nooit zien staan
meisjes als hoofdprijs en soms als decor
meisjes en een vermoeide matador
hé, hé
hé, hé
hé, hé, hé
hé, hé
hé, hé, hé

meisjes die komen en meisjes die gaan
meisjes, zo mooi dat ze mij nooit zien staan
meisjes als hoofdprijs en soms als decor
meisjes en een vermoeide matador
hé, hé
hé, hé
hé, hé, hé
hé, hé
hé, hé, hé

Artiest/Band
Di Derre

Songwriter
Jo Nesbø

Eerste release
1994

Hertaler
Henk Lucas

Soort hertaling
vertaling

Datum hertaling
2023

Over de hertaling
Een thema dat vaak terugkomt in de popmuziek. In dit lied mooi met poezie en zelfspot beschreven.

 

Hertaling

Er is geen beeld of geluidsmateriaal beschikbaar van deze hertaling.