Over het origineel
“W. Nuss vo Bümpliz” is een single van het vierde album “Stella Nera” uit 1997 van de band Patent Ochsner, een zogenaamde “Mundartband” uit de Zwitserse hoofdstad Bern. Dat betekent dat ze zingen in de Bernduitse variant van het Zwitserduits. Zanger en frontman Büne Huber schrijft de meeste teksten en componeert de meeste liedjes. De band scoorde meerdere grote hits en is in het Duitstalige deel van het land wereldberoemd. “W. Nuss vo Bümpliz” behoort tot hun grootste hits in Duitstalig Zwitserland.
Meer info (in het Duits):
Origineel
D'w. nuss vo bümpliz geit dür d'strass
Liecht und flüchtig, wie nes gas
So unerreichbar höch
Bockstössigi himbeerbuebe
Schüüch und brav wie schaf
Schön fönfrisiert
Chöme tubetänzig nöch
Und d'spargle wachse I bluetjung morge
D'sunne chunnt's wird langsam warm
Sie het meh als hundert ching
Und jede früehlig git's es nöis
Het d'chiuchefänschterouge off
Und macht se zue bi jedem kuss
Und we sie lachet wärde bärge zu schtoub
Und jedes zäihe läderhärz wird weich
D'w. nuss vo bümpliz
Isch schön win es füür I dr nacht
Win e rose im schnee
We se gseh duss in bümpliz
De schlat mir mys härz hert im hals
Und I gseh win I ungergah, ja, ja
Sie wohnt im ne huus us glas
Hinger türe ohni schloss
Gseht dür jedi muur
Dänkt wi nes füürwärch
Win e zuckerschtock
Läbt win e wasserfau
Für sie git's nüt, wo's nid git
Und aus wo's git, git's nid für ging
Sie nimmt's wie's chunnt und lat's la gah
D'w. nuss vo bümpliz
Isch schön win es füür I dr nacht
Win e rose im schnee
We se gseh duss in bümpliz
De schlat mir mys härz hert im hals
Und I gseh win I ungergah
D'w. nuss vo bümpliz
Isch schön win es füür I dr nacht
Win e rose im schnee
We se gseh duss in bümpliz
De schlat mir mys härz hert im hals
Und I gseh win I ungergah
D'w. nuss vo bümpliz
Isch schön win es füür I dr nacht
Win e rose im schnee
We se gseh duss in bümpliz
De schlat mir mys härz hert im hals
Und I gseh win I ungergah
Hertaling
V. Nus uit Veere loopt op straat
doet niet meer dan dat ze laat
maar dat dan wel heel mooi
bokstotige aardbei-jongens
schuchter, braaf gekapt
nog niks gesnapt
dansen duivig dichterbij
het natte gras groeit zich suf in de morgen
de zon komt op, ’t wordt langzaam warm
ze heeft een kind of zeventien
en elke lente één erbij
haar glas-in-lood-ogen die zien
en wat ze zien dat maakt ze blij
wanneer ze lacht dan wijkt de Noordzee terug
en ook de coolste kerel die ontdooit
V. Nus uit Veere
is mooi als een vuur in de nacht
als een roos in de sneeuw
zie ik die fee hier in Veere
dan slaat me m’n hart in m’n hals
en ik zie hoe ik onderga, ja ja
ze woont in een huis van glas
achter deuren zonder slot
kijkt door elke muur
leeft als een vuurwerk
als een suikerspin
bruist als een waterval oe-al oe-al oe-al
gelooft meteen wat ze ziet
en wat ze ziet dat neemt ze aan
heeft ’t kort lief en laat ’t gaan
V. Nus uit Veere
is mooi als een vuur in de nacht
als een roos in de sneeuw
zie ik die fee hier in Veere
dan slaat me m’n hart in m’n hals
en ik zie hoe ik onderga
V. Nus uit Veere
is mooi als een vuur in de nacht
als een roos in de sneeuw
zie ik die fee hier in Veere
dan slaat me m’n hart in m’n hals
en ik zie hoe ik onderga
V. Nus uit Veere
is mooi als een vuur in de nacht
als een roos in de sneeuw
zie ik die fee hier in Veere
dan slaat me m’n hart in m’n hals
en ik zie hoe ik onderga
Artiest/Band
Patent Ochsner
Songwriter
Büne Huber
Eerste release
1997
Hertaler
Henk Lucas
Soort hertaling
vertaling
Datum hertaling
2015
Over de hertaling
Bümpliz is een voorstad van Bern. Oorspronkelijk een boerendorp dat door de stad gevreten werd en nu bekend is vanwege de vele, hoge flats. In die zin dus niet te vergelijken met Veere. Maar V. Nus uit Veere klonk gewoon te mooi.
Het origineel op YouTube
Hertaling
Er is geen beeld of geluidsmateriaal beschikbaar van deze hertaling.